4月18日下午,浙江工业大学外国语学院院长刘绍龙教授应邀在我院行知楼客房实训室开展题为“学术论文选题和写作的理论深度探讨---基于论文写作案例的分析”的辅导讲座,从翻译心理学角度对学术论文选题中的技巧和方法作了指导。外语系全体教师认真聆听了讲座。
刘绍龙首先从口译和笔译两个视角对翻译认知可能的研究选题做了详细介绍,他将翻译认知研究分为探索两个变量的相关性研究和一变量对另一变量的效应研究,他认为这两方面研究缺一不可,因此,无论是口译研究者还是笔译研究者都可以这两方面的认知视角获得大量值得研究的、高附加值的研究课题;接着,刘绍龙简单介绍了双语心理词语表征的主要理论模型。他强调,这些理论模型不仅对翻译认知研究具有深刻的影响作用,对于平时的翻译实践和翻译教学工作等也有一定的启发意义;最后,刘绍龙还以浙江工业大学外国语学院教师的几篇论文为例,结合翻译理论和翻译实践研究中的选题讲解了相关方法的实际操作和跨学科应用。在交流环节中,老师们纷纷就自身在学术研究过程中遇到的相关问题向刘绍龙教授请教,刘教授也一一地耐心给予解答。
刘教授的讲座不仅精彩生动、风趣幽默、深入浅出,还展现了“新”、“实”、“借”、“清”特点,即:跨学科、实基础、借鉴成功经验和清晰的思路。本次讲座的成功举办不仅加强了外语系与浙江工商大学外国语学院之间的学术交流,也进一步开拓了我系教师的学术视野,提升了大家的学术水平。